EL BOX DE LAS TRADUCCIONES

Una mente inquieta por el paddock de MotoGP

Archivar como

45: El mono

Publicado el 21 enero, 2018

Hace días que quería escribir sobre esto. En mi vocabulario y uso de la retórica está bastante presente el “tener mono de…” para expresar que echo de menos X momento, X cosa o X persona. En distinto orden dependiendo del día, esos son mis tres vicios. Según los expertos, esa sensación solo existe cuando ya se ha probado o se ha tenido contacto con aquello que te engancha tanto. Hasta aquí, nada nuevo. Con cierto sentimiento de culpabilidad confieso que durante las vacaciones “no he echado demasiado de menos” a mi querido box, es decir, a mi cabina de interpretación simultánea. Y eso me preocupaba a ratos, la verdad. Pero por suerte, hace unos días el mono de la traducción vino a verme y ahí…

44: El ruido

Publicado el 9 enero, 2018

No hagas ruido, hay mucho ruido aquí, no te oigo con tanto ruido, qué sitio tan ruidoso, con tanto ruido es imposible concentrarse, con este ruido no puedo traducir, X persona no para de hacer ruido y así no hay manera… Ese ruido es lo de menos. Ese ruido dura poco o mucho, pero acaba pereciendo. Hasta hace dos años, yo no sabía o no me había planteado lo que era el ruido en la vida de alguien. Se trata de un tipo de ruido que puede acabar convirtiéndose en algo habitual, rutinario, asiduo e incluso eterno. Ese ruido puede acompañarte las 24 horas del día durante los siete días de la semana y es capaz de inmiscuirse entre tus pensamientos con total naturalidad. Me refiero a ese ruido…